Rotar la cabeza
No, mis cuerdas no lo aprendieron:
vocales, jilgueros, o dónde tirar el rojo del alba
para ser reciclado. Es un ejemplo. Mis cuerdas
vocales se estiran distinto. Filtran a otra malla
los troncos, las reses, la fuga
de mantos freáticos. Krill, crudo, el énfasis
de otrxs en otros cuerpos, depósitos
minerales
se extienden entre la encía y el concreto del sueño.
Tráfico en la línea fronteriza de quien duerme, gamas,
tímpano de cérvido que llega de otras voces
calibrado en la fricción de extrañas tierras.
Si roto la cabeza: recojo el halo monoaural
del león marino. Noventa grados más la giro
para escuchar California, vaquita marina en estéreo,
fragmentos de bala, su tono lo-fi.
Kopfdrehung
Meine Stimmbänder haben es nicht gelernt:
Stieglitz. Entsorgungsverfahren der Morgenröte,
zum Beispiel. Meine Stimmbänder
sind anders elastisch. Anders gefiltert
der Stamm, die Rinder, der Verbrauch der Gewässer.
Roh, rau, die Betonung
anderer Körper in anderen, Mineral-
formationen
zwischen Zahnfleisch und Traumzement.
Traumsortiment und –schmuggel
kommen oft vor aus anderen Stimmen
optimiert durch die Reibung mit den Erdentiefen.
Drehe ich den Kopf dann höre ich monaural
Seelöwen. 90 Grad drehe ich ihn noch
dann höre ich Schweinswal, Kalifornien
Kugelfragmente, lo-fi.