Fuente de la lengua: portugués
Traducciones: alemán

-sangue pisado, corpo de sutura (um resumo à deriva)

no em reconec i no sóc l’altra 

mas aquela q ruma a vc 

e confunde-se na dor das espadas 

q trespassam as pernas d’Ariel 

dps q ela aceita ofertar sua voz 

tentando ir além da lenda de si 

e agr arrasta-se pelas areias 

perdida vs. o horizonte d’abrolhos 

q abandonou sabendo ser seu lar 

 

 

[ideal mutilado de sereia — monstre mal aLocade]

 

 

de: querides monstres. traduzindo em sentido insular (2016-2020) 

douda correria,  lisboa 2021

zertrampeltes blut, vernähter körper (ein resümee à la dérive)

ne me reconnais pas et ne suis pas l’autre 

sondern die die kurs auf dich nimmt 

u. mit dem schmerz der schwerter verschmilzt 

die Ariels beine durchfahren 

nachdem sie ihre stimme hergibt 

um üb. ihre eig. legende hinauszugehen 

jetzt schleppt sie sich üb. den sand 

verloren vor d. horizont aus klippen 

die sie verließ obw. urspr. ihr zuhause  

 

 

[verstümmeltes ideal einer nixe – ausUfernde monster]

traducido por: Odile Kennel
Fuente de la lengua: portugués
Traducciones: alemán