Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

Taxonomía de los felices

Algunas notas por borrar:
 

un avión cruza flaco el esternón de las nubes
 

todos sus viajantes corazón de topo 

mirada de topo 

al interior de madrigueras chick 

 

dime viejo Spinoza 

dame una nota célebre para incendiar este lobby 

 

felices los felices dijo el ciego porteño 

te recordaba tallando tus cristales de infinito 

 

aquí apareces como una risa intensa y una sed de no individuo 

 

dime Spinoza, ¿sienten los caballos el deseo del trote? 

el potro es una nota franca 

requerida 

para la espuela de plata que agita en el cerebro 

 

que brilla en el cerebro 

como el aguarrás en la fosa 

 

hoy contemplo es el ocaso es el verano 

el avión desciende es una pira reflejante del deseo 

Todos mis apuntes 

bajan hoy el adoquín de una alegría 

se borran 

y desmontan la caligrafía de los cuerpos cosas 

velocidades moléculas 

 

beatitud es una araña que apresó la realidad en su tela 

un infinito conectado 

entre las vísceras con electrodos 

 

los motores del cuerpo son los motores de la Necesidad 

góndolas del deseo o bien de 

 

nuestra atmósfera tejida: 

hay 

una tribu tupí comiéndose el instante 

hay 

un mono araña 

saltando de tu corazón 

en este instante 

 

hay un ojo que colma el líquido espacio 

de tus cristales 

miro tu ojo mirar mi corazón en este cuatro cilindros 

 

corre la autopista el lago el tiempo sólo son 

fragmentos de un oleaje 

no vendrán 

los surfistas ellos van de frente al bar de la resaca 

 

este día es una nota una simple nota 

leída por un seco inmigrante 

en los bares de la Haya 

 

tú pensarás con la viola de gamba un fondo de morfina 

el cuatro cilindros es una niebla del trote 

vinil y hierro 

japoneses llevando una sonrisa en tempo butoh 

 

dime Spinoza, ¿sientes el instante que ya roe? 

es un potro de tortura que al correr es puro viento 

es un lago total con muecas en su oleaje 

es un ojo 

infectado con bacterias 

hasta ser sólo mirada y mira, galletitas de la suerte, 

 

comamos una de ellas: 

 

“dichoso el que ha dejado a su individuo 

en la taxonomía de los felices 

para esconderse bajo el cielo” 

 

(2011)

Taxonomie der Glücklichen

Ein paar Notizen zum Ausradieren: 

 

ein Flugzeug kreuzt das Brustbein der Wolken 

 

all die Reisenden mit dem Herz eines Maulwurfs 

dem Maulwurfsblick 

im Innern mondäner Höhlen 

 

sag mir, alter Knabe Spinoza 

gib mir ein berühmtes Zitat um diese Lobby anzuzünden 

 

glücklich die Glücklichen, sagte der blinde Porteño 

ich erinnerte dich: die Kristalle des Unendlichen (geschliffen) 

 

hier blühst du, lächelndes Honigpferd, 

wie ein Durst nicht von Einzelwesen 

 

sag mir, Spinoza, verspüren die Pferde 

den Wunsch zu traben? 

das Fohlen ist ein Brief ohne Siegel 

erforderlich 

für den silbernen Sporn, der sich in das Gehirn bohrt 

 

der im Gehirn glänzt 

wie Terpentin in der Grube 

 

sieh doch, heute, es wird Dämmerung, es ist Sommer 

das Flugzeug sinkt, ein Feuer birgt das Verlangen 

alle Zitate legen sich heute auf die freudigen Pflastersteine 

lösen sich auf 

und reißen die Kalligraphie der Körper ein Dinge 

beschleunigte Moleküle 

 

das Glück ist eine Spinne, 

die die Wirklichkeit in ihrem Netz gefangen hält 

eine verbundene Unendlichkeit 

zwischen den Eingeweiden mit Elektroden 

 

die Motoren des Körpers 

sind Motoren der Notwendigkeit 

triebhafte Gondeln oder auch 

unserer gewebten Atmosphäre: 

da ist 

ein Tupi-Stamm, der den Augenblick kaut 

da ist 

ein Spinnenaffe 

der in diesem Jetzt 

aus deinem Herzen klettert 

 

da ist ein Auge, das den flüssigen Raum 

deiner Kristalle bewohnt 

ich sehe dein Auge mein Herz ansehen in diesem Vierzylinder 

 

die Straßenbiegung der See die Zeit 

sind nur 

der unterbrochene Wellengang 

die Surfer werden nicht wieder kommen 

sie spazieren geradewegs in eine Bar des Versinkens 

 

dieser Tag ist eine flüchtige Notiz 

gelesen von einem einfachen Immigranten 

in den Coffeeshops von Den Haag 

stell dir vor, eine Begleitmusik von der Gambe 

verabreicht wie Morphium 

der Vierzylinder ist eine Täuschung am Trab 

Vinyl und Eisen 

Japaner, mit einem Lächeln im Tempo des Butoh-Tanzes 

 

Sag mir, Spinoza, fühlst du den zernagenden Augenblick 

der ein gefoltertes Fohlen ist, rasend wie Wind 

ein vollkommener See mit Fratzen schneidenden Wellen 

ein Auge 

infiziert mit Bakterien 

 

bis es nur noch ein Blick ist, schau her, Glückskekse 

lass uns welche essen: 

„glücklich wer sein Individuum 

in einer Taxonomie der Glücklichen ließ 

um sich unter dem Himmel zu verstecken.“

Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán