Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán

VICTOR LLANQUILEF EMPUJA EL BOTE EBRIO AL RIO DE LAS CANOAS

Un coipo nada en el sol  

y tú te recoges en el agua, silencioso. 

Son tus orillas el berro y el junco 

y la ancha sombra de los sauces  

el destino de tu sombra bajo el agua. 

Un pez alza la luz sobre el remanso. 

El destello es tu espíritu 

que se hunde en lo profundo 

                                                        nuevamente.  

VICTOR LLANQUILEF SCHIEBT DAS BOOT TRUNKEN ZUM FLUSS DER KANUS

Ein Biber schwimmt dort in der Sonne, 

und lautlos duckst du dich im Wasser. 

Binsen und Kresse sind deine Ufer 

und der weite Schatten der Weiden 

das Ziel deines Schattens unter dem Wasser. 

Ein Fisch hebt das Licht über den Stausee.  

Das Funkeln ist dein Geist, 

der aufs Neue abtaucht  

                                     in die Tiefe. 

traducido por: Petra Strien
Fuente de la lengua: español
Traducciones: alemán