El parque, a diferentes horas
Oscurece, y en el centro del parque se prende
el esqueleto luminoso de la feria.
Días cortos, con un fondo de viento y lluvia,
no paran a los visitantes
que estacionan sus autos
sobre las calles laterales.
Como las amistades en cautiverio
de los tours, la gente pasea, habla y se enoja
porque el lago está repleto
de sus propios excrementos
y los patos parecen
sachets a la deriva...
Un sacón negro, 50 pesos.
Camisa floreada, psicodélica, 25.
La prole corre con su nieve artificial
mientras los padres añoran
el verano pasado en el corazón del bronceador.
Recién salida de la bailanta,
la colonia de jóvenes
se arrastra y se aparea sobre el césped...
“Soy negro —dijiste—, soy de raza inferior
para toda la eternidad”.
“Vidas insulares”, escribí.
Y todo el tiempo
que tardan las mujeres en vestirse
no fue suficiente para nuestro proyecto:
comer cuando se tiene hambre,
dormir cuando se tiene sueño.
“Recemos —dijiste—,
a millones de kilómetros
un salvaje toca su tambor ritual”.
Der Park zu verschiedenen Stunden
Es dämmert und im Zentrum des Parks leuchtet
das glitzernde Skelett eines Trödelmarkts auf.
Die kurzen Tage mit Wind und Regen
halten die Besucher nicht davon ab,
ihre Autos
in den Seitenstraßen zu parken.
Wie in aus der Enge von Reisegruppen geborenen Freundschaften
spazieren die Leute, unterhalten und ärgern sich,
weil der See voll ist,
von ihrem eigenen Dreck,
und die Enten aussehen wie Plastiktüten,
die darauf herumtreiben ...
Ein schwarzer Sakko für 50 Peso,
ein psychedelisches Blumenhemd für 25.
Die Kinder rennen mit Zuckerwatte herum,
während ihre Eltern dem zu Ende gegangenen Sommer
im Zeichen der Sonnencreme nachtrauern.
Aus der Tanzhalle strömt
eine Horde Jugendlicher,
verteilt sich über den Rasen ...
„Ich bin schwarz“, hast du gesagt, „und gehöre auf ewig
einer unterlegenen Rasse an.“
„Inselleben“, habe ich geschrieben.
Und all die Zeit,
die Frauen fürs Anziehen benötigen,
reichte für unser Vorhaben aus:
dann zu essen, wenn wir Hunger verspürten,
und dann zu schlafen, wenn wir müde waren.
„Lass uns beten“, hast du gesagt,
„Millionen Kilometer entfernt schlägt ein Wilder
gerade seine rituelle Trommel.“