asesinatos
(en añosluz)
para I.L. y L.I.
a cuatro calles de mi calle: contrabando de órganos humanos
narcomenudeo, prostitución infantil
un ingeniero se viste de mujer para toquetear señoras en el metro
tacos de carne de perro
cucarachas monumentales merodean la basura
en esta esquina con frisos barrocos se cometió un crimen pasional
y un ave fénix resurge entre montañas de colillas de cigarro
he perdido la inocencia en esta ciudad
llena de niños solos que hacen preguntas filosóficas
camino
reconozco las señales de la guerra en los semáforos
hay consignas de aerosol en todas partes
a cuatro calles, el espacio se bifurca bajo tierra
una ciudad más sanguinaria se hunde debajo de mis pasos
otros niños rotos se disputan cloacas con ratones
el mercado vende hasta el luto de sus madres lejanas
a veces pienso que la palabra sicario tiene demasiada melodía
y que el centro histórico oculta el terror más feroz
detrás de cada malabar baila un asesino
sólo hay que llegar a tiempo para ver la acción
y todavía
aunque sé que matan, que asaltan
que los taxis de noche son una ruleta inminentemente rusa
la ciudad me hace cosquillas
el otro día colgamos del balcón una manta que dice bésame mucho
invitando a todos los vecinos al desarme
(mejor vivir entre paredes que tiemblan beso a beso
que contar cicatrices de plomo en las ventanas)
por eso, no puedo decirte asesíname amor
porque los muertos no besan y necesitamos estar vivos
para empezar a hacer belleza con todos los escombros
morde
für I.L. y L.I.
vier Straßen von meiner entfernt: Schmuggel mit menschlichen Organen
Drogenkleinhandel, Kinderprostitution
ein Ingenieur verkleidet sich als Frau, um Frauen in der Metro zu begrabschen
Tacos, mit Hundefleisch gefüllt
riesige Kakerlaken wühlen im Müll
in dieser Ecke mit barocker Vertäfelung wurde ein Verbrechen aus Liebe begangen
und ein Phönix steht aus Bergen voller Kippen auf
ich habe meine Unschuld verloren in dieser Stadt
die voll ist mit Kindern, die allein sind und philosophische Fragen stellen
ich laufe herum
sehe Kriegssignale in den Ampeln aufleuchten
überall sind Parolen aufgesprüht
vier Straßen weiter, der Raum verzweigt sich unter der Erde
eine blutrünstigere Stadt verbirgt sich unter meinen Schritten
andere Kinder kriechen mit Ratten durch die Kanalisation
der Markt verkauft sogar Trauerkleider fremder Mütter
manchmal denke ich, dass das Wort Auftragsmörder zu melodisch klingt
und dass die Altstadt den grausamsten Terror verbirgt
hinter jedem Kunststück tanzt ein Mörder
man muss nur rechtzeitig da sein, um das Schauspiel zu betrachten
und immer noch
auch wenn ich weiß, dass sie töten, dass sie angreifen
dass die Nachttaxis russisches Roulette fahren
reizt mich die Stadt
neulich brachten wir ein Transparent am Balkon an, auf der küss mich oft stand
und alle Nachbarn zur Abrüstung einlud
(es ist besser, zwischen Wänden zu leben, die von Kuss zu Kuss erzittern
als die Bleinarben an den Fenstern zu zählen)
deswegen kann ich nicht verlangen: bring mich um Liebster
denn die Toten küssen nicht und wir müssen am Leben bleiben
und aus all den Trümmern Schönheit erschaffen